Кириллический татарский алфавит. Татарские алфавиты на латинице Татарский алфавит буквы с переводом

Татарский алфавит формировался долго. Он интересен тем, что в нем есть корни арабского письма, латиницы и кириллицы, а его современный вид был установлен Конституционным судом РФ в начале 2000-х годов. Такое явление, как алфавит татарского народа, заслуживает внимания.

Сколько гласных букв в татарском алфавите?

Из 39 букв современной татарской азбуки 10 - гласные. В отличие от гласных в русском языке, они могут быть твердыми и мягкими.

Буква Произношение Примечание
Aa Подобно русскому {а}, чаще в варианте {ао} Твердый гласный
Оо Произношение схоже со звуком из русской речи {о}
Уу Твердый гласный
Ыы Произносится как {ы} Твердый гласный. Произносится более кратко, чем русский звук
Әә Произношение мягкое {ә} Мягкая гласная. В латинском варианте алфавита обозначалась долгим А
Ии Выражается в речи как {и} В татарском языке считается мягким гласным звуком
Өө Мягкая {ө} Мягкая гласная. В латинском варианте алфавита обозначалась долгим O
Үү Может давать два звука в зависимости от ударения {у} и {w} Мягкая гласная
Ээ Подчинено тем же законам орфоэпии, что и русский звук {э} В некоторых случаях редуцируется
Ее В разных случаях может давать звуки {йэ}, {йы} и {э} Произношение варьируется от положения буквы в слове, происхождения самого слова. Произносится более кратко, чем русский звук
*Ёё Дает звук {йо} В латинице обозначается фонетическим набором букв УО
*Юю Дает звук {йу}
*Яя Дает звук {йа} Используются в заимствованиях из русской речи и письма. Подчиняются законам русского произношения

Для слов мягкого произношения применяют мягкие гласные, и наоборот. Твердые и мягкие гласные вместе в исконно татарских словах вместе не встречаются. Это так называемый закон сингармонизма.

Если же случилось, что твердые и мягкие гласные встретились в одном слове, значит, слово пришло из другого языка. Обычно такие заимствования сделаны из персидского или арабского языков.

Сколько согласных букв в татарском алфавите?

Согласных в составе татарского алфавита методом вычета гласных должно было бы быть равно 29, однако это не совсем верно. Их 24.

Буква Название Произношение Примечание
Бб Бы Дает звук {б}
Вв Вы Дает два звука: {в} и {w} Произношение зависит от положения буквы в слове. В татарском письме может заменяться буквой У
Гг Гы Дает звук {г}
Дд Ды Идентичен русскому {д}
Жж Жы Схож по звучанию с русским {ж}
Җ җ Җы Дает звук, схожий с английским {дж}
Зз Зы Дает звук {з}
Йй Йы Дает звук {й}
Кк Кы Дает звук {к} Произношение «картавое», как говорит человек, не выговаривающий «р»
Лл Лы Идентичен русскому звуку {л}
Мм Мы Похож на русский звук {м}
Нн Ны Дает звук {н}
Ң ң Ңы Сходно со звучанием {нг} в слове «гонг» Носовой звук. Часто также встречается во французской речи
Пп Пы Подчинен тем же законам, что и русский звук {п}
Рр Ры Дает звук {р} при произнесении
Сс Сы Рождает звук {с}
Тт Ты Тождествен русскому {т}
Фф Фы Дает звук {ф}
Хх Хы Схож с русским звуком {х}
Һ һ Һы Звук с придыханием{х} Фарингальный звук. Рождается в глотке без гортанного произнесения
Цц Цы Дает звук {ц}
Чч Чы Дает звук {щ}
Шш Шы Дает звук {ш}
Щщ Щы Дает звук {щ} Всегда применяется только в заимствованных из русской речи словах

Интересна судьба согласных букв ğ и q, вместо которых все чаще используют на письме сочетания букв гъ и къ.

В татарском языке согласные звуки группируются в двойные весьма редко. Речь стремится к открытому слогу. Последний слог в слове, даже закрытый на глухую согласную, нужно произносить четко.

Интересной особенностью татарского письма является то, что при присоединении притяжательных суффиксов конец слова становится звонким, если заканчивался до этого на глухой звук, например, «балык» - «балыгым».

Вне групп согласных и гласных букв стоят, как и в русском алфавите, Ъ и Ь.

Фонетические и лексические особенности татарского языка. Интересные факты алфавита

Как и всякий другой язык, татарский имеет свои отличительные черты.

  1. Арабским письмом татары записывали тексты до 1927 года. В доисламский период было принято использовать древнетюркские руны.
  2. Но попытки создать собственные системы письма предпринимались неоднократно и до этого: иск имля, янг имля, алфавит Ильминского. На смену арабской письменности в 30-х годах прошлого века пришел яналиф.
  3. В языке татар нет понятия рода.
  4. Все существительные, кроме слова «человек», в татарском языке отвечают на вопрос «что?».
  5. Понять, где множественное число у существительных, куда направлено действие, и даже обозначить место нахождения предмета в татарском языке помогают специальные аффиксы.
  6. В татарском языке немало заимствований из русской речи, например, слово «фрукты». Из потока речи многие русскоговорящие могут сделать выводы, о чем идет речь в татарском языке.
  7. Традиционно ударение в словах татарского языка падает на последний слог.
  8. После распада СССР в 1999 году был создан яналиф-2. Была сделана попытка вернуться к латинице. Ее пресекло решение Конституционного суда РФ. На местном уровне в конце 2012 года был принят акт, который гласит, что кириллица является официальным вариантом письма. Однако с 2013 года татары могут применять латиницу или арабицу на письме в тех случаях, когда обращаются в государственные органы.
  9. Кириллицей пользовались крещенные в православии татары еще в XIX веке, жившие на территории современной республики.
  10. Латиницу же на письме принято до сих применять у татарских диаспор Франции, Чехии, Австралии и других стран.
  11. До выхода версии Windows XP в Татнете было принято использовать так называемую казановицу, вариант практической транскрипции. После появления этой ОС в последующие программы была заложена татарская раскладка.

Видео по теме

История татарской письменности.

Виртуальный тур "История татарской писменности". Реализован при поддержке фонда Исмаила Ахметова. Материалы предоставлены компанией « Керамика ARCH SKIN ». Мозаика сделана в школе в с. Богатые Сабы. Виртуальный тур рекомендую смотреть на полном экране , для чего нажмите соответсвующий значок на панели управления.

«Мысль принадлежит только тебе,

слово принадлежит другим,

а рукописное слово - вечно!»

История появления письменности у предков татар.

Предыстория письменности начинается с даров скифов

"...давным–давно люди задумались о том, как передавать информацию на расстоянии?

Люди начали использовать фигурки животных или просто предметы (палочки, камни). Если племя хотело объявить другому войну, оно посылало ему копьё или стрелу. А если речь шла о мире, посылали табак и трубку или зеленую ветку. Это и есть древнейший предок письменности - предметное письмо. Эти первые шаги на пути создания письма были сделаны человечеством 20–30 тысяч лет назад .

Но путь к появлению самой письменности был долгим. Человек той ранней эпохи шел на ощупь к открытию письма. Основным способом передачи информации для древних людей оставался устный способ. Со временем знаний накопилось больше, чем люди могли удержать в памяти и устно передавать друг другу. Древние люди продолжали думать над тем, как же сделать так, чтобы ничего не забывалось, как им передать знания, мысли и чувства своим потомкам через века?

Думали–думали и придумали: а что, если выражать свои мысли с помощью "рассказа в картинках", то есть пиктографии – рисуночного письма? Так на свет появились египетские иероглифы, расшифровав которые, ученые узнали много интересного о жизни древних египтян. Пиктографическим письмом и в наше время еще пользуются некоторые американские индейцы.

А вы знаете, каким было письмо у древних тюрков, прародителей татарского народа?

Уже 1300 лет назад древние тюрки пользовались так называемой "восточной руникой". Интересно, что в Европе германские племена также использовали руническое письмо ("руна" в германском языке означает "тайна") Откуда же появилось руническое письмо? Изобрели ли его древние тюрки сами или переняли у других народов?

Разные ученые по-разному объясняют то, как и откуда появилось тюркское руническое письмо. Есть два мнения об этом, на языке науки принято говорить "две гипотезы".

Гипотезы о происхождении тюркского «рунического» письма

"Автохтонная гипотеза" происхождения тюркского рунического письма

Сторонники этойгипотезыпредполагают, что тюркское руническое письмо развилось из пиктографических знаков. Примером таких знаков были тамги - родовые знаки, которые у кочевых тюрков строго закреплялись за определенным родом или кланом и передавались по наследству от рода к роду, от отца к сыну.

На татарских надгробиях до последнего времени встречается традиция использования тамги.

Еще есть такая точка зрения, что тюркское руническое письмо было специально изобретено в конце VI века нашей эры по приказу правителя тюркского государства - кагана Истеми.

«Гипотеза заимствования» - большинство исследователей считает, что тюркское руническое письмо было заимствовано у соседей и имеет происхождение с Ближнего Востока. В Месопотамии - между реками Тигр и Евфрат (на территории современного Ирака) в 3500-3000 годах до н.э. проживал древний народ шумеры, создавшие первую известную в мировой истории КЛИНОПИСНУЮ ПИСЬМЕННОСТЬ . Клинопись преимущественно является слоговым письмом. Слоговым способом до сих пор пишут в Индии, в Эфиопии. Что же это такое - слоговое письмо?

Изобретение слогового письма было большим достижением для человечества. Сначала - фразу делили на слова, потом заменяли слова рисунками, следующий шаг - разделение слова на слоги. Мы ведь говорим слогами, и детей учат читать по слогам. Записать слова слогами, что может быть естественнее! Да и слогов намного меньше, чем слов, а значит и знаков запоминать нужно меньше. Но чтобы придти к такому решению, понадобились многие столетия.

Потом для упрощения письменности появилось звуковое письмо, когда каждому звуку соответствует свой знак. Со временем буквенное письмо стало употребляться почти везде и с конца I тысячелетия до н.э. клинопись начинает вытесняться алфавитным письмом. Одним из самых распространенных алфавитов той эпохи является АРАМЕЙСКИЙ.

Арамейское письмо распространилось на Ближнем Востоке, а также вдоль Великого шелкового пути. С помощью арамейского письма записаны некоторые диалекты персидского языка. Один из видов этого письма - "согдийскую азбуку", тюрки взяли и изменили, и получилась древнетюркская руника. Таким вот непростым было это "заимствование".

Виды письменности и письменные памятники, получившие распространение у предков татар

ДРЕВНЕТЮРКСКОЕ РУНИЧЕСКОЕ ПИСЬМО в VIII-X веках применялось народами обширных территорий: Монголии, Прибайкалья, Южной Сибири, Восточного Туркестана, Средней Азии, Казахстана, Поволжья, Северного Кавказа, Восточной Европы для записей на тюркских языках. Наиболее западные тюркские рунические письменные памятники обнаружены в Поволжье, на Дону, на Северном Кавказе и на Дунае, в Румынии и Венгрии. Руническая письменность существовала у булгар, поселившихся в Среднем Поволжье и Прикамье. (можно все это показать на карте)

Первые надписи на каменных плитах с ТЮРКСКИМ РУНИЧЕСКИМ АЛФАВИТОМ были найдены около сибирских рек Орхон и Енисей. Поэтому тюркскую письменность ученые назвали орхоно-енисейской. Надписи на каменных плитах считаются памятниками мировой культуры. На них 1300 лет назад были записаны слова основателя государства тюрков, которого звали Бильге-каган, его мудрого советника Тоньюкука и военачальника Куль-тегина. Слова этих людей поражают величием духа, мощью слова, призывом к миру и добру, скорбью над героями, погибшими ради счастья своего народа.

Ученые находили и другие древнетюркские письменные памятники на огромной территории, написанные на этом уникальном и универсальном алфавите.

Самым крупным древнетюркским письменным памятником является энциклопедия «Ырыг битиг» («Книга гаданий»), которую составили тысячу лет назад.

Тюрки писали и на других алфавитах, например: согдийском, манихейском, еврейском, тибетском, уйгурском и индийском письме «брахми», пользовались также и китайскими иероглифами.

800 лет многие тюркские народы пользовались и другим алфавитом - УЙГУРСКОЕ ПИСЬМО . Интересно, что уже 1300 лет назад уйгуры придумали, как печатать книги способом ксилографии. К слову сказать, в Европе ксилография появилась только в XIV в., то есть на 700 лет позже тюрков.

С принятием ислама в Волжской Булгарии и на других территориях, где проживали тюркские народы, руническая графика уступила место АРАБСКОЙ.

Наши предки имели 1000-летнее искусство рукописной книги на основе арабской графики.

Несмотря на то, что у татар рукописные книги относились к сложным и тонким ремёслам и стоили очень дорого, они имели широкое хождение. Очень много книг переписывали ученики медресе - шакирды. Традиция переписывания рукописных сборников спасло от исчезновения многие ценные памятники средневековой литературы.

Рукопись поэмы Кул Гали «Кыйса-и Йосыф», написанной в ХIII веке, имелась практически в каждом доме

Во многом благодаря рукописной книге у татар сохранились язык, религия и национальная культура. Но войны, пожары наносили необратимый ущерб книжным собраниям. В результате монголо-татарского нашествия было уничтожено несметное количество накопленных культурных и материальных ценностей, в том числе и библиотек в Средней Азии, Поволжье, Кавказе. Также при завоевании Казани войсками Ивана Грозного от огня погибла бесценная ханская библиотека. И в более поздние времена книги подвергались уничтожению. В годы Советской власти книги, написанные арабской вязью, в массовом количестве сжигались теми, кто был против религии. В надежде уберечь книги от уничтожения люди закапывали их в землю, но там они портились и тысячи книг были безвозвратно потеряны.

Для того, чтобы спасти книги от огня и пожаров, в деревянных домах для их хранения строили специальные каменные комнатки. Богатыми книжными коллекциями располагали дома купцов, князей, ученых, а также библиотеки «Марджания», «Мухаммадия», «Касымия» в Казани, а также Тунтарское, Байракинское, Чистопольское, Тумутыкское, Иж-Бубинское, Стерлибашевское медресе и др.

Сегодня большая часть сохранившихся как рукописных, так и изданных книг рассеяна по библиотекам и частным собраниям. В книжных хранилищах Казани сегодня хранится более 50 тысяч восточных рукописей на арабском, персидском, татарском и других тюркских языках.

Искусство каллиграфии

Традиционно переписыванием книг занимались шакирды медресе, преподаватели, муллы, образованные люди своего времени.

В 1843 в Казанском университете открылся курс арабской каллиграфии, куда для преподавания был приглашен известный переписчик Али Махмудов. С его именем в татарском национальном искусстве связано возрождение профессиональной школы каллиграфии. На рубеже XIX–XXвв. в Казани уже работали многие выдающиеся каллиграфы своего времени.

В мусульманских домах часто можно увидеть необычные рисунки с каллиграфией - шамаили, своеобразный жанр народного творчества.

В начале ХХ в. в Казани печатается большое количество шамаилей на бумаге, также популярны были каллиграфические картины на стекле, которые особо почитались и были любимы татарским народом и вывешивались на самом видном месте в доме.

После смены в 1928 году у татар алфавита на латиницу, а позже и на русскую кириллицу, начинается угасание, упадок искусства арабской каллиграфии. Остался лишь один профессиональный художник-каллиграф - Баки Урманче, знаменитый скульптор, живописец, график.

В 1990-х годах, восхитившись искусством шамаиля и полюбив его, повернулись к нему некоторые профессиональные живописцы и графики. Они в короткое время усвоили это искусство и начали создавать новые произведения.

Популярен и другой вид каллиграфического искусства - тугра. Тугра - личный знак халифа, султана и др. правителей, который ставили в начале каждого указа. В настоящее время получили распространение тугры различных должностных лиц, рода, семьи. В шамаиле имя и титул правителя закручиваются в причудливый узор. В переводе с арабского языка - это печать, клеймо, ярлык, личный знак.

Книгопечатание арабским шрифтом

Татары первыми среди тюркских народов освоили наборное печатание. После многочисленных попыток добиться разрешения властей в 1800 году была открыта первая типография в Казанском Императорском университете, известная в истории как «Азиатская».

Казанское издание Корана 1803-го года, получившее название «Казан басмасы», было первым мусульманским изданием.

Казань становится одним из наиболее крупных центров провинциального книгопечатания и первой по изданию мусульманских книг в России.

С 1801 г. до 1917 г. на татарском языке было издано 15 тыс. наименований книг общим тиражом около 50 млн. экз. Каждая третья книга, изданная в провинции России в этот период, была татарским изданием.

Смена алфавита

Татарский алфавит на основе арабской графики использовался с X в. по 1920 г., он начал применяться предками татарского народа, после принятия ими ислама, и получил название «иске имля» старое письмо. Для звуков, которые отсутствуют в арабском языке, использовались дополнительные знаки:для звуков п , ч , ж , г - گ ، ، ژ ، چ پ ; для звуков ң и в - ۋ ، ڭ .

Улучшенный, упрощенный вариант этого письма, который наиболее полно отвечал потребностям татарского языка, «Янга имля» использовался до 1927 г., покаСоветская власть провела латинизацию письменности всех тюркоязычных народов.

Письменность на основе латинской графики

Codex Cumanicus (Куманский кодекс), написанный на кыпчакском языке в 1303 г. - наиболее ранний пример записи тюркского языка латинским алфавитом.

Несмотря на то, что на Первом тюркологическом съезде в 1926 г. в Баку и на Втором в 1927 г. в Ташкенте татарская и казахская делегации выступили против замены, все же с 3 июля 1927 Яналиф - новый алфавит на основе латиницы был объявлен официальным, через год он был реформирован и после этого использовался 12 лет.

Но параллельно с использованием латиницы, в быту татары активно продолжали употреблять арабский алфавит.

Татарской письменностью на основе латинской графики до сих пор пользуются некоторые диаспоры наших соплеменников за рубежом.

Татарский алфавит на основе кириллицы

В 1939 году татарский алфавит был переведен на кириллицу. Позже был принят алфавит с добавлением шести дополнительных букв (Ө, Ә, Ү, Һ , Җ и Ң ), используемый до сих пор.

В 1989 г. принято решение о введение дополнительных букв Кқ , Ғ ғ и Ў ў для обозначения увулярных звуков къ (q ) и гъ (ğ ), а также неслогового полугласного в (w ). Это решение не было реализовано, но и до сих пор не отменено.

Татарский алфавит|Татарские буквы

Татарский алфавит состоит из 39 букв.

Ознакомление и практические задания для ребенка.

А а Ә ә Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж Җ җ З з И и Й й К к Л л М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

Он включает в себя 33 буквы русского алфавита и 6 дополнительных букв: Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ
Данный порядок букв в алфавите был закреплен в январе 1997 г. Постановлением Государственного Совета РТ.

Звуки, обозначаемые дополнительными буквами татарского алфавита

Ә ә, Ө ө, Ү ү, Җ җ, Ң ң, Һ һ


[ә] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому [’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и Вы получите звук [æ].

әни – мама

әти – папа

әйдә – айда

әйбер – вещь

[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах ‘тюк’, ‘кювет’, ‘лютня’. Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

үрдәк – утка

үрнәк образец

үзем – я сам

үзәк – центр

[ө] = [ә:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах ‘клён’, ‘мёд’, ‘Пётр’. Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б’ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird , work . Но английскому звуку не хватает огубленности.

өс – верх

өстәл – стол

[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: ‘джемпер’, ‘Джек’. Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

җавап – ответ

җан – душа

җил – ветер

җыр – песня

[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове ‘гонг’ при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin , bien , chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.

яңа – новый

уң – правый

яңгыр – дождь

моң – напев

[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.

һава – воздух

һәйкәл – памятник

һөнәр – профессия

һөҗүм – атака

Уроки.Произношения букв

Татарский алфавит по буквам с произношением

Татарская письменность - письменность татарского языка. В разное время использовались разные системы письма:
Арабское письмо - до 1927 года; немногочисленные татары Китая пользуются арабским письмом по настоящее время
Латиница - в 1927-1939 годах; предпринимались попытки возрождения латиницы на рубеже XX и XXI веков; татары Турции, Финляндии, Чехии, Польши, США и Австралии используют татарскую латиницу в настоящее время
Кириллица - с 1939 года по настоящее время; крещёные татары пользовались кириллицей с XIX века.

Государственный Совет Республики Татарстан принял закон 1-ЗРТ «Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан»(24 декабря 2012 года.)
Согласно закону, кириллический алфавит остаётся официальным алфавитом, однако стало допустимым использование латиницы и арабицы при обращении граждан в государственные органы и латиницы при транслитерации. В официальных ответах государственных органов используется кириллица, однако предусматривается возможность дублирования кириллического текста латиницей или арабицей.
Соответствие букв кириллицы буквам латиницы и арабицы указано в приложении к закону.

Вводный курс

Для того, чтобы овладеть изучаемым языком, одного знания слов, конечно, недостаточно. Необходимо овладеть правилами сочетания слов, образования словоформ, или, иначе говоря, грамматикой нового языка. Вводный курс настоящего самоучителя преследует именно эту цель: в наиболее простой и понятной форме познакомить русскоязычного читателя с основными правилами татарской грамматики. Мы постоянно опирались на знание читателем русской грамматики и уделили контрастивным элементам татарского и русского языков больше внимания.

Вводная часть состоит из десяти параграфов и послужит Вам своеобразным справочником по грамматике при работе с Основным курсом. Кроме данного самоучителя, Вам понадобятся татарско-русский учебный словарь и терпение.

♫ аудио материал к уроку

§ 1. Фонетика

1.1. Графика татарского языка базируется на кириллице. Это дает некоторое преимущество для русского читателя, но с другой стороны, способствует появлению ошибок за счет разночтения некоторых букв.

Графика татарского языка в течение 1000 лет базировалась на арабской письменности, вплоть до 1927 года. С 1927 по 1939 год употреблялся латинский алфавит, на основе которого были тщательно разработаны правила орфографии. Основные принципы орфографии были использованы и при переходе на русскую графику. В современной татарской письменности употребляются все буквы русского алфавита с добавлением к ним особых знаков для специфических татарских фонем: ә, ө, ү, җ, ң, һ.

Смены двух алфавитов в течение одного столетия не могли не отразиться на состоянии орфографии языка. Фонетическая система татарского языка пополнилась русскими фонемами <ч>, <ц> – , . А в орфографии татарского языка укрепился принцип графического оформления русских и пришедших через посредство русского языка заимствований, т.е. новые русские и европейские слова в татарском языке пишутся аналогично их русскому варианту.

Татарский алфавит

А а Ж ж Н н У у Щ щ

Ә ә Җ җ ң Ү ү ъ

Б б З з О о Ф ф Ы ы

В в И и Ө ө Х х ь

Г г Й й П п Һ һ Э э

Д д К к Р р Ц ц Ю ю

Е е Л л С с Ч ч Я я

Ё ё М м Т т Ш ш

Произношение шести специфических букв татарского алфавита, конечно же, лучше отрабатывать под руководством опытного преподавателя. Но если Вы усвоите их приблизительное произношение при помощи указанных советов и нижеследующих упражнений, это не станет препятствием для изучения языка.

[ә] = [æ] – этот звук иначе можно обозначить как [’’а], то есть очень мягкий [а]. Он близок к русскому [’а] в словах ‘сядь’, ‘глянь’, ‘ряд’. При произнесении [’’а] опустите кончик языка к нижним зубам, и Вы получите звук [æ]. Кстати, он есть в английском языке: black, hat – , .

[ү] = [ü] – мягкий и более огубленный [’у]. Близкий к нему звук встречается в русских словах "тюк", "кювет", "лютня". Произнесите эти слова, придав [’у] еще большее огубление (сверните губы в трубочку), и Вы примерно получите искомый звук.

[ө] = [ә:°] – этот гласный звук представляет для русскоязычного читателя наибольшую трудность. Самый близкий вариант татарского [ө] можно встретить в словах "клён", "мёд", "Пётр". Но в татарском языке [ө] короткий, а русский [’о] встречается только под ударением. Попробуйте данные русские слова произнести как можно короче и с б"ольшим огублением, и Вы будете близки к нужному звуку. Он похож на частый в английском языке звук: bird , work . Но английскому звуку не хватает огубленности.

[җ] – данный звук также часто встречается в английском языке, и в заимствованиях с английского в русском языке передается буквосочетанием дж: "джемпер", "Джек". Также оформляются и татарские заимствования: джилян – җилән, Джалиль – Җәлил. Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Необходимо отметить, что твердый [ж] также нехарактерен для татарского языка, как [’ж] для русского. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит.

[ң] – носовой звук, образующийся при помощи маленького язычка. Наиболее близким в русском языке можно считать звукосочетание [нг] в слове "гонг" при произнесении его в нос. Этот звук часто встречается во французском языке: jardin , bien , chien [òjeŋ]. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.

[һ] = [һ] – фарингальный звук. Он образуется в глотке и произносится с придыханием. Близкий к нему звук есть в английском языке: hat, hand, hare. В русском языке наиболее близким звуком можно считать [х] в словах халат, холодок, если произнести его без гортанного призвука. Нужно помнить, что татарский [һ] более заднего, глоточного происхождения.

УПРАЖНЕНИЯ

а) Произнесите по несколько раз каждый ряд:

ак-әк, аз-әз, ат-әт, ар-әр, ам-әм;

ак-әк-ук-үк, аз-әз-уз-үз, укы-үке;

он-өн, ом-өм, ок-өк, ас-әс-ус-үс-ос-өс;

жи-җи, же-җе, жу-җу;

ун-уң, ан-аң, ин-иң;

хам-һәм, хас-һәс, хат-һава.

б) Прочитайте, обращая внимание на новые звукобуквы (попробуйте догадаться о смысле выделенных слов):

мәк, рәт, шәп, фән, бәлеш, тәртә, чәйнек, тәлинкә, эшләпә, кәбестә;

мүк, күк, күл, күп, бүре, күрәгә, күсәк, бүрәнә;

көн, төн, көл, төлке, өрпәк, көрәк, өстәл;

кәҗә, җен, җил, җир, җәй, җыю, җылы, җыр, рәнҗү;

соң, иң, аң, уң, таң, тәңре, бәрәңге;

һава, һич, һәр, һөнәр.

При выполнении упражнения последний слог произносите отчетливо.

1.2. Сложности звуковой системы татарского языка не исчерпываются специфическими татарскими буквами. Кроме этого существует разночтение общих букв для татарского и русского алфавитов.

а – в татарском языке этой буквой обозначается более задний, более широкий и несколько огубленный звук [аү]. При произнесении его в слове карандаш попробуйте создать во рту как можно больше пространства, и Вы примерно получите татарский [а].

о, е, ы – для этих гласных букв татарского алфавита по сравнению с русскими характерна краткость. Так как в русском языке нет смыслоразличительного противопоставления гласных по долготе, для русскоязычного читателя вначале это покажется несущественным. Но привыкнуть к данному явлению нетрудно. Важно с самого начала обучения обращать на это внимание, пока использование данных звуков не станет нормой.

в – данная буква в татарском языке служит для обозначения двух звуков: [в] и [w]. Второй звук есть в английском языке, и в заимствованиях передается двояко: Вильям - Уильям. То же самое и с региональными заимствованиями из татарского языка: авыл – аул, каравыл – караул. В самом татарском языке этот звук может обозначаться буквой у: сорау [сораw] - соравы [сораwы].

г – эта буква также обозначает два звука. Это достаточно различающиеся звуки. Этот звук, образованный при помощи маленького язычка, знаком русскоязычному читателю: он получается, когда человек картавит и не выговаривает [р].

к – аналогично букве г обозначает два звука [к] и [қ]. Звук [к] является глухой парой [ғ].

ч – русской аффрикаты, то есть сложного звука [тш’] в татарском языке практически нет. Он употребляется лишь в заимствованиях вследствие знания большинством татар русского языка, а также в некоторых диалектах. Буквой ч в татарском языке приблизительно обозначается звук [ш’], или то, что в русском языке обозначается буквой щ.

УПРАЖНЕНИЕ

Прочитайте по транскрипции:

как [кaк] – как [қaқ]; корт [кoрт] – корт [қŏрт]; сырт [сĭрт] – сорт [сoрт] – сөрт [сөрт]; без [без] – без [бĕз]; сын [сын] – сын [сĭн]; гөл [гөл] – гол [гол]; карт [карт] – карт [қарт]: кол [кол] – кол [қол]; чана [ш’aнa] – чан [тш’aн]; чык [ш’ĭқ] – щетка [ш’oтка] – четко [тш’otкa]; көч [көш’] – кочка [кoтш’кa].

1.3. Теперь Вы практически знаете произношение всех татарских букв (есть еще несколько своеобразных моментов татарской звуковой системы, но они на начальном этапе не имеют принципиального значения). Вам же необходимо знать основополагающие законы татарской фонетики. Они есть в любом языке, и о них надо постоянно помнить во время первых занятий. В татарском языке тремя основными правилами практической фонетики являются:

– закон сингармонизма;

– правило стремления к открытому слогу;

– четкое произнесение последнего слога.

В татарском языке все слова по произношению делятся на твердые и мягкие. Твердыми словами мы называем те, в которых употребляются гласные непереднего ряда: [а], [о], [у], [ы]. А мягкими – слова, в которых употребляются гласные переднего ряда: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Мягкие звуки: [ә], [ө], [ү], [е], [и].

Твердые звуки: [а], [о], [у], [ы].

Обратите внимание на парное противопоставление по твердости-мягкости.

Этот закон имеет большое значение, так как не только все слова, но и все суффиксы подчиняются этому закону сингармонизма. Соответственно, практически все суффиксы, частицы имеют два варианта: твердый и мягкий. Поэтому Вам необходимо научиться на слух определять мягкость или твердость татарских слов.

Прочитайте несколько раз вслух, попробуйте на слух уловить разницу между произношением разных столбцов:

Мягкие слова - Твердые слова

өстәл (стол) -арыш (рожь)

бүрәнә (бревно) -балык (рыба)

эшләпә (шляпа) -сан (число)

хәреф (буква) -баш (голова)

сүз (слово) -авыл (деревня)

рәсем (рисунок) -алтын (золото)

бер (один) -алты (шесть)

ике (два) -тугыз (девять)

өч (три) -сыйныф (класс)

көн (день) -башмак (башмак)

тәрҗемә (перевод) -кайда (где)

нәрсә (что) -кайчан (когда)

ничек (как) -бара (идет)

кем (кто) -катык (катык, национальный напиток, напоминающий кефир)

эскәмия (скамья) -торба (труба)

Для татарского языка нехарактерно соседство двух или нескольких согласных. Конечно же. они встречаются, но по сравнению с русским языком весьма малочисленны. Чаще всего соседствуют согласные с сонантами (сонанты: [р], [л], [м], [н], [й], [w]) или на стыке корня и суффикса.

Чтобы лучше понять фонетическую психологию татарского языка, можно обратиться к освоенным заимствованиям из русского: стол – өстәл, борозда – буразна, скирда – эскерт, клеть – келәт, труба – торба, смола – сумала, рожь – арыш, канава – канау.

Что касается ударения, то в татарском языке оно качественно отличается от русского. Запомните, что все слоги в татарском языке необходимо произносить отчетливо. Поэтому с самого начала обучения Вам следует делать слабое ударение на последнем слоге, так Вы избавитесь от распространенной ошибки русскоязычных, изучающих иностранные языки: «глотать окончания слов».

Еще одним важным законом татарского языка является фонетический принцип правописания, т.е. «как слышим, так и пишем». Из этого закона достаточно много исключений: в первую очередь, это заимствования из арабского и новые заимствования из русского. Но, несмотря на это, правило «как слышится, так и пишется» необходимо запомнить, так как оно в корне отличается от русского правописания.

Сравните:

Русский язык Татарский язык

колобок [калабок] китап [китап]

колобка [калапка] китабын [китабын]

молоко [малако] колагым [қолагым]

сверлить [свирлит’] колактан [қолақтан]

УПРАЖНЕНИЕ

а) Напишите данные слова в две колонки и несколько раз перечитайте их вслух:

мягкие слова твердые слова

ишек (дверь), өстәл, урындык (стул), нәрсә, бу (это), кара (черный), бер, беренче (первый), көл (зола), кол (раб), Идел (Волга), бәрәңге (картофель), һөнәр (ремесло), карама (вяз), чәчәк (цветок), эскәмия, эскәтер (скатерть), башлык (капюшон), алтын (золото), сарык (овца), колак (ухо), авыз (рот).

При присоединении к словам, оканчивающихся на глухие звуки, притяжательных суффиксов, происходит озвончении, что отражается на письме.

б) Напишите недостающие слова:

китап – китабым, сарык – ..., урындык – урындыгым, ... – колагым, ишек – ..., балык – ..., тарак (расческа) – ... .

китап – китабың, ... – сарыгың, урындык – ..., ... – колагың, ... – ишегең, ... – балыгың, ... – ... .

Ещё до переселения в Поволжье предки татар – тюрки – имели свою письменность. Это – руническая письменность. Тюркоязычные памятники рунической письменности были найдены на берегах Орхона, Енисея, Азова, Дона, Алтая, Восточного Туркестана, Средней Азии, Монголии.

В древнетюркском языке было 8 гласных звуков: [а], [ә], [ы], [и], [о], [у], [ү], [ө].

На письме их выражали с помощью 4 знаков.

Для обозначения же согласных, в руническом алфавите, использовалось 27 знаков: [бъ], [бь], [гъ], [гь], [дъ], [дь], [з], [йъ], [йь], [къ], [кь], [лъ], [ль], [м], [нъ], [нь], [ң], [н], [п], [ръ], [рь], [съ], [сь], [тъ], [ть], [ч], [ш].

Рунические тексты писались справа налево, горизонтально.

Начиная с Х века у тюрко-татар использовалось арабское письмо. Татары пользовались арабской графикой более тысячи лет. В этом алфавите было 28 букв. Из них 3 буквы служили обозначению гласных звуков. Направление арабского письма справа налево.

На протяжении многих лет арабский алфавит применялся без изменений. Только в XIX веке поднимается вопрос о необходимости приведения арабской графики в соответствие с системой звуков татарского языка.

На арабской графике написаны многочисленные памятники татарского народа, научные труды.

С 2013 года допускается использование арабицы и латиницы при обращении граждан в государственные органы. Согласно закону о языках, утвержденному Парламентом Татарстана 24 декабря 2012 года, татарский алфавит на основе арабицы выглядит следующим образом:


В татарском языке имеются гласные и согласные звуки, которые невозможно передать на письме арабскими буквами.

В начале 20-х годов для всех тюркоязычных народов был составлен единый латинский алфавит.

В 1927 году латинская графика была введена в учебный процесс. В 1928 году в единый латинский алфавит были внесены некоторые изменения, после чего он был в официальном употреблении в течение двенадцати лет.

Этот алфавит назывался «яналиф».

В яналифе было 33 буквы. Из них 9 обозначали гласные звуки, остальные 24 – согласные звуки.

Алфавит на основе латиницы выглядит следующим образом:


В 1938 году был представлен первый вариант татарского алфавита, основанного на кириллице, куда были добавлены буквы ә, ө, ү, җ, ң, һ. Данный алфавит был введён в официальное употребление с 1939 года.

В татарском алфавите, основанном на кириллице, всего 39 букв. Две из них – «ь» и «ъ» – служат и для обозначения звука гамза. Буквы ё, е, ю, я обозначают сочетания звуков [йо̄́], [йэ̄́], [й͝͝э], [й͝͝ы], [йу], [йү], [йа°], [йә].

Для выражения на письме 12 гласных звуков используются 10 букв: а, ә, о, ө, у, ү, ы, э, и, е. Из них буквы о, ы, э обозначают гласные [͝͝о], [͝͝ы], [͝͝э] и гласные, употребляемые в русских заимствованиях, – [о̄], [ы̄], [э̄]. Буква е в начале слова выражает сочетание звуков [йэ̄́], [й͝͝э], [й͝͝ы], в остальных случаях – звуки [͝͝э] и [э̄].

24 буквы служат для обозначения согласных звуков. Из них в, щ, ц употребляются только в русских заимствованиях. В алфавите нет букв для обозначения звуков [қ], [ғ], [w].

Ниже представлен татарский алфавит на основе кириллицы, в котором расположенный порядок букв был закреплён в январе 1997 года Постановлением Государственного Совета Республики Татарстан.



© Все права на статью (новость) принадлежат татарскому интернет-журналу «Кара Аккош» (сайт). При полном или частичном копировании материала прямая ссылка на татарский интернет-журнал «Кара Аккош» (сайт) обязательна.