Рассказать о своем друге на английском языке. Мои лучшие школьные подруги. Слова из текста

Описание друга на английском может включать не только рассказ о его внешности и его личных черт, но также описание тех моментов в вашей дружбе, которые вам особенно дороги. Давайте посмотрим несколько примеров-описаний и выучим новые слова.

Описание лучшего друга

I have a best friend – his name is Alexey. He is tall and good-looking guy. He has dark brown eyes and athletic build. My friend is a very determined and confident – once he has his mind set on something he doesn’t give up. He is a goal-oriented person. He knows what he wants and goes for it. He understands that he should study well to become a highly-qualified professional. He is 23 and he is on his last year at university, He already got a job offer and as soon as he gets his diploma he starts working at the big and prosperous company as an accountant.

Отличительной чертой написания Ферранте является сопоставление между фактом и метафорой, между гиперреализмом и галлюцинаторными искажениями - Ольга не просто грустная, она сделана из камня. Ольга подумала о Марио как о совершенно надежном, поэтому его внезапный отъезд вызывает у Ольги сомнения: это приводит к полному кризису самого себя, который проявляется как физическое заболевание и расстройство. Никакой работы, никакого мужа, онемевшего, притупленного.

Хотя у нее есть двое маленьких детей, Илария и Джанни, нуждающиеся в заботе, она начинает задаваться вопросом, является ли она просто «женской жизнью, которая изжила свою полезность». Быстро, Ольга начинает разваливаться. Ее сын Джанни заболевает и в гениальном наборе, лежащем в основе романа, она убеждается, что замки на дверях не дадут под ее руку, оставив ее в ловушке внутри ее больным ребенком. Она обнаруживает, что собака пенится у рта: «Он дал больную жару, которая вошла в мою кровь». Когда Ольга больше втягивается в эту эмоциональную и физическую инфекцию, она впадает в неаполитанский диалект, забывая о своем итальянском; ей или ей не ясно, что реально.

He is a very good friend, he always supports me when I need his help. I always call him when I need someone to hear me out and someone to share the news with, weather they are good or bad – I know I can always rely on him. He also knows that he can tell me everything what bothers him, he trusts me completely. When I’m not sure what to do I can always meet him and he gives me a good piece of advice.

У меня есть лучший друг, его зовут Алексей. Он высокий и привлекательный. У него тёмные карие глаза и атлетическое телосложение. Мой друг очень решительный и уверенный – как только он что-то решил, то никогда не сдаётся. Он целеустремлённый человек. Он знает, что он хочет и стремится к этому. Он понимает, что должен хорошо учиться, чтобы стать высококвалифицированным специалистом. Ему 23 года и он на последнем курсе обучения в университете. Ему уже предложили работу и как только он получит свой диплом, начнёт работать бухгалтером в большой и процветающей компании.

Ферранте не просто интересует отказ женщин; она заинтересована в том, как отказ может смутить женщину, которая классифицировала себя как «сильную» и смотрит на уязвимость. Как девушка, читающая такие книги, как Анна Каренина или «Разрушенная женщина де Бовуара», Ольга нашла отвращение к этим «глупым» женщинам, которые ломались, как безделушки, в руках их бродячих людей. Но когда она узнает, что в жизни Марио есть еще одна женщина - Карла, девочку, которую он использовал для наставничества, - ее сексуальная ревность почти распутывает ее.

Вы делаете все, что никогда не делали со мной? Ольга преследует одержимые фантазиями своего мужа с Карлой, говорит Ольга: «Нет, остановись». Конечно, она не может. Самое замечательное в «Днях отстранения» - это его ясный портрет женщины, медленно теряющей связь с каким-либо последовательным чувством себя, оставаясь при этом полностью узнаваемым для нас. Социализированное я, в мире Ферранте, является шпоном, растянутым над травмами или беспорядочными желаниями, которые угрожают стать лихорадочной реальностью.

Appearance – внешность

Лексика из текста

Давайте посмотрим, какие слова из данного текста могут понадобиться в составлении других рассказов.

  • Tall – высокий.
  • Good-looking – привлекательный.
  • Guy – парень.
  • Athletic build – атлетическое телосложение.
  • Determined – решительный.
  • Confident – уверенный.
  • Highly-qualified – высококвалифицированный.
  • Job offer – предложение о работе.
  • To get diploma – получать диплом.
  • Prosperous – процветающий.
  • Accountant – бухгалтер.
  • To support – поддерживать.
  • To need – нуждаться.
  • To bother – беспокоить.
  • To trust – доверять.
  • Completely – полностью.
  • A piece of advice – совет.


Это придает своей работе мифическое качество, напоминающее, порой, образные стихи Сильвии Плат. Ольга, полная мстительной ярости, думает о себе как о «королеве лопат», «осе, которая жалит», «темном змее», «неуязвимом животном». Раздраженная у ее детей, которые являются ни нуждающимися, так и карательными, она также решает: «Я был похож на кусок еды, которую мои дети жевали, не останавливаясь». Женская амбивалентность в отношении материнской или сыновней роли - не совсем новая территория для литературы, равно как и идея о том, что женские раны написаны на теле, так сказать.

Description of a friend – описание друга

Описание хорошей подруги

Давайте посмотрим на ещё один пример-описание друга на английском языке, в этот раз речь пойдёт о сотруднице и соседке.

I have a good friend – her name is Vika. She is not very tall, she has medium-length red straight hair and blue eyes with long and thick eyelashes. She has an oval face and plump lips. She is my co-worker and neighbor. Vika is a very friendly and nice person. She is inquisitive, but she doesn’t like to gossip or discuss other people behind their backs. Vika is very intelligent. She knows two foreign languages – English and German and she works in our company as a translator.

Так почему люди относились к работе Ферранте как к отвратительно новой? Отчасти это то, что она, кажется, пишет о женском опыте, не пытаясь найти в ней ничего искупительного, и при этом она снимает поверхностные предположения. Довольно необычно встречаться с персонажем, который сразу же обладает большим внутренним самоконтролем и предает полное отсутствие его, своему собственному недоумению. Неаполитанская серия, которая является самым амбициозным проектом Ферранте на сегодняшний день, представляет собой эволюцию в ее работе.

Три из ожидаемых четырех романов были опубликованы на английском языке: «Мой блестящий друг», «История нового имени», а теперь «Те, кто уходят, и те, кто остался». Взятые вместе, романы охватывают около 50 лет, рассказывая о пожизненной дружбе между Лилой Серулло и Еленой Греко. Неаполитанские романы находятся в хаотичном, обедненном районе, где царит Каморра, в местной форме доминирующих братьев Солары, Марчелло и Мишеля, и где во время внутреннего спора можно увидеть железо и мебель, летящие из окна, и там, где даже умеренные отцы, такие как Елена, обыгрывали своих детей и их жен.

She is very funny and she likes to crack jokes. Her favorite holiday is the 1 st of April. Her positive energy makes me always feel better and smile. She is very optimistic and when I have a bad day she always tries to cheer me up. Vika is very responsible as well. She always finishes her translations on time. She helps new translators in our company and teaches them some necessary rules. She likes to help people and she asks nothing in return, she is very unselfish and generous.

У меня есть хороший друг – её зовут Вика. Она не очень высокого роста, у неё прямые рыжие волосы средней длины и голубые глаза с длинными и густыми ресницами. У неё овальная форма лица и пухлые губы. Она моя сотрудница и соседка. Вика очень дружелюбный и приятный человек. Она любопытная, но не любит сплетничать или обсуждать других людей у них за спиной. Вика – эрудированный человек. Она знает два иностранных языка – английский и немецкий, и работает в нашей компании переводчиком.

Несмотря на их обстоятельства, яркость девочек кажется суждено разделить их. Елена, дочь портьера в мэрии, - хорошая девочка, послушная и настороженная, где Лила, дочь сапожника, всегда «сужает» ее глаза от того, что ее недовольствует, быстро бросает камни на мальчиков, которые мучить их. Хотя она «дарила запах дикости», ее «быстрота разума», говорит Елена, была замечательной - как «шипение, дротик, смертельный укус». Учителя начинают отдавать предпочтение Лиле, когда понимают, что она научила себя читать.

Елена, чьи родители немного лучше, чем Лила, отправляется в среднюю школу, а Лилу вытаскивают на работу в мастерскую по ремонту обуви. Их жизнь радикально расходится: Лила становится угрожающе красивой, а Елена остается просто красивой; Лила выходит замуж, а Елена воспитывается. Где Елена когда-то находила себе подражание Лиле - «Я решил, что должен был себя моделировать на этой девушке, никогда не отпускать ее с глаз долой», - позже Лила, теперь беременная и несчастная, призывает ее продолжать учиться, сообщая ей, что она должна быть моей блестящий друг.

Она очень забавная и любит пошутить. Её любимый праздник – 1 апреля. Её положительная энергия всегда заставляет меня чувствовать себя лучше и улыбаться. Она оптимист и когда у меня плохой день, то всегда старается подбодрить меня. Вика также очень ответственная. Она всегда заканчивает свои переводы вовремя. Она помогает новым переводчикам в нашей компании и обучает их некоторым необходимым правилам. Ей нравится помогать людям, и она никогда не просить что-либо взамен, она очень бескорыстная и щедрая.

Обе девочки почти обращены друг к другу, и для Елены это может повредить; она рано начинает определять себя отсутствием в ней качеств Лилы. Две девушки влюбляются в книги. Они решают, что они будут писать роман вместе, чтобы стать богатым. Вместо этого Лила пишет одну - «Синяя фея», в которой молодая Елена уже признает гениальность проекта. В этом голос, который Елена будет пытаться направить на всю оставшуюся жизнь, поскольку она изо всех сил пытается стать писателем и найти свой путь в мире высшего среднего класса, где она встречает девушек, чья легкая уверенность и стиль неотъемлемо от нее и Лилы.

Слова из текста

  • Medium-length – средней длины.
  • Straight – прямой.
  • Thick – густой.
  • Eyelashes – ресницы.
  • Plump lips – пухлые губы.
  • Inquisitive – любопытный.
  • To gossip – сплетничать.
  • To discuss – обсуждать.
  • Intelligent – эрудированный.
  • Optimistic – оптимистичный.
  • To cheer up – подбадривать.
  • On time – вовремя.
  • Necessary – необходимый.
  • Unselfish – бескорыстный.
  • Generous – щедрый.

Повторите при помощи видео, как можно рассказать о внешности друга:

Как вымысел, они оба глубоко реалистичны и удивительно близки. Если у неаполитанских романов не хватает фокуса ранней работы - некоторые сцены плоские и перенапряженные - они поднимают увлекательные вопросы о женском творчестве: это как-то социальное в природе? Что значит поглощать чужой голос?

Это акт молчания, плагиата или способ почитать этого друга? Хотя она сдерживается ее страшным браком, Лила - ничто, если не демон творчества, чья дикость высвобождает более содержащую Елену. Тонкие сдвиги в привязанности, нарастание возмущения, физическая и интеллектуальная конкуренция на виду здесь замечательны - никогда не было так ярко описано женское дружбу. Но дружба также очень метафорична: книга открывается эпиграфом о дьяволе и человеке из Фауста Гете. Он никогда не ставит под сомнение, кто является дьяволом, а кто ищет человека; но Лила - это гениальный демон или председательский дух, поскольку она дьявол.

Я хотела бы рассказать о своей лучшей подруге. Ее зовут Ольга. Мы познакомились в школе. Она моя ровесница, поэтому у нас много общего. Кроме того, мы живем в одном районе и видимся почти каждый день.

Это центральная проблема Ферранте: способ, которым женский гений демонизируется культурой, способ, которым не хватает выхода, может стать демоническим. Если эти термины кажутся старомодными, хорошо, пусть так: воображение Ферранте очень классическое. В третьем и четвертом томах в дружбе девочек было много поворотов. В четвертом, Ферранте приносит роман полный круг, обратно к своей точке происхождения, с двумя женщинами, поднимающими своих детей бок о бок. По пути мы никогда не уверены, кто есть чей блестящий друг.

Но в критической сцене из второго тома «История нового имени» Лила привлекает Елену к деформированию красивой фотографии ее, которая будет висеть в обувной мастерской братьев Солары. Фотография - это козырь между ее мужем, Стефано и Солнечной; его присутствие в магазине людей, которых ненавидит Лила, является своего рода эмблемой проституции.

Ольга – стройная симпатичная девушка с темными волнистыми волосами, прямым носом и большими зелеными глазами. По моему мнению, она очень добрая и честная, хотя иногда она бывает излишне прямолинейной.

Я думаю, настоящих друзей встретить непросто, поэтому я счастлива, что у меня есть Ольга. Я знаю, что всегда могу ей доверять. Она в самом деле очень надежна. В сложные моменты своей жизни я могу обратиться к ней за помощью и советом. Мы всегда делимся друг с другом своими переживаниями. Конечно, у нее есть недостатки, но я их не замечаю. Мне очень нравится быть в компании Ольги. Более того, мне нравятся ее родители. Они очень умные. Они всегда рады видеть меня в своем доме.

Это были великолепные часы игры, изобретения, свободы, такие как мы не переживали вместе, возможно, с детства. Для этих женщин на карту поставлено их полное извращение, и именно искусство и книги позволяют им стать более «подняться над собой». Увлекательно, это своего рода сцена, которая повторяется в другом месте в работе Ферранте - так же, как иногда возникает чувство, что Лила «растворяется у нее на полях». Быть женщиной должно быть пропитано, во все времена, тем, что окружает вас.

В каком-то смысле она стирала себя, как Лила, чтобы она могла снять писателя как бы из себя. Наши отношения с ней похожи на то, что мы имеем с вымышленным персонажем. Мы думаем, что знаем ее, но мы знаем ее предложения, узоры ее разума, путь ее воображения. Ферранте чувствует себя ярким для нас как персонажа, потому что существует так много непрерывности мысли от романа к роману, и в ее биографическом отсутствии нам разрешено сосредоточиться на этой литературной преемственности.

Как я уже сказала, мы проводим много времени вместе. Иногда мы ходим в кино, театры, музеи или просто гуляем по городу, обсуждая школу, влюбленности, жизнь и прочие темы. Мы обе хорошо танцуем, поэтому часто ходим в клубы или на вечеринки, где мы можем расслабиться и приятно провести время. Если мы вдруг ссоримся, то стараемся как можно скорее помириться. По правде сказать, я думаю, ссоры – пустая трата времени.

Ее переводчик Гольдштейн сказал мне по телефону: Я начал чувствовать, что она очень присутствует в человеке каким-то образом в своих книгах. Кто бы ни был Ферранте, в романе она может придумать, сфабриковать, сыграть, пересмотреть старые раны, быть менее красивой. Это то, что может написать письмо: создать пространство для дикаря внутри, для противоречивого и дикого, и сделать его реальным. Не может быть утешения, кроме самого искусства, но какое удовольствие для тех из нас, кто его читает.

Среди словарей можно найти более свежие моббинг и еще более удобное украшение. Таким образом, просто целенаправленная служба передачи, которая фактически празднует и закрепляет апартеид между профессиональными группами и полами. При содействии общения между лингвистическими и жаргонными группами это мало или нечего делать, несмотря на соответствующую рекламу издательств.

Что мне больше всего нравится в Ольге, так это готовность помочь в любую минуту. У нее отличное чувство юмора и она никогда не подведет. Когда мы надолго расстаемся, я очень по ней скучаю.

Я думаю, наша дружба придает мне уверенности и помогает стать более понимающей и терпимой.

Заботьтесь о своих друзьях, потому что дружба – великая сила.

Короткий словарь вовсе не подходит к смелой рабочей гипотезе о том, что может быть что-то вроде полностью успешной коммуникации, но, напротив, предполагает, что недоразумения между членами двух языковых сообществ являются нормой. Англо-немецкий справочник посвящен тем словам, которые соблазнительно одинаковы или, по крайней мере, похожи друг на друга, но имеют разные значения. В то же время малоформатная и умеренно рассчитанная работа в размере пяти евро выходит далеко за рамки обычных подозреваемых: ни она не исчерпывается просто Кламауком а-ля Отто-Ваалкесом, ни ограничивается такими печально известными ошибками, как маркировка предпринимателя как «гробовщика» или использование стать «за» получить.

Прослушать тему перед скачиванием на английском языке :

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию . К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Скачать эту уникальную тему на английском языке можно прямо сейчас:

I would like to tell you about my best friend. Her name is Olga and we got acquainted at school. She is of my age, so we have a lot in common. Besides, we live in the same area, and therefore see each other almost every day.

Olga is a slim good-looking girl with dark wavy hair, a straight nose and large green eyes. To my mind, she is very kind and honest though a bit straightforward at times.

I think it’s not very easy to meet a true friend therefore I’m extremely happy to have Olga. I know that I can always trust her. She is indeed a reliable person in any way. I can turn to her for help and advice in difficult moments of my life. We always share our problems and feelings with each other. Of course, she has got some shortcomings but I never take notice of them. I really enjoy Olga’s company. Moreover, I like her parents who are nice intelligent people. They are glad to see me in their house any time.

As I have already said we spend a lot of time together. Sometimes we go to the cinema, to the theatre, to the museum or just walk around the town discussing all sorts of things such as school, love, life and many others. We are both keen on dancing, so we often visit clubs and parties where we can relax and enjoy ourselves. Whenever we quarrel, we try to make peace as soon as possible. In fact, I believe arguing is just a waste of time.

What I like best about Olga is that she is always ready to help. She has got a good sense of humor and never lets people down. I miss her terribly if we part for a long time.

In my opinion, our friendship makes me feel more confident and helps to become more understanding and tolerant. Take care of your friends because friendship is a great force.

Моя лучшая подруга 2009-11-10T22:55:56+00:00 admin My best friend - Мой лучший друг Перевод темы по-английскому языку "Моя лучшая подруга": Я хотела бы рассказать о своей лучшей подруге. Ее зовут Ольга. Мы познакомились в школе. Она моя ровесница, поэтому у нас много общего. Кроме того, мы живем в одном районе и видимся почти каждый день.Ольга – стройная симпатичная девушка с темными волнистыми волосами,... admin [email protected] Administrator Английский язык онлайн